Bajan × Japanese = Bajapanese :日本から約14,000㎞離れたカリブ海に浮かぶ小さな島国バルバドスから日々の出来事をお伝えします。

  Bajapaneseのナビゲーター   topページ > バルバドスの言葉  

Bajan は「ベィジャン」と発音します。

2015 - 04/16 [Thu] - 11:32

久しぶりのブログの更新です。
現在、日本へ一時帰国中で更新できていない状態ですが、
来月末ぐらいからはまたバルバドスについて更新しますのでよろしくお願いします。

さて今回は Bajan について。
これはバルバドスの言葉で【バルバドスの、バルバドス人】という意味になります。
正式な英語だと Barbadian です。
バルバドスではBarbadian よりも Bajan を使われる事が多いです。
I'm a Bajan.(私はバルバドス人です。)、Bajan food(バルバドスの食べ物)、
Bajan Soca(バルバドスのソカ)、Bajan time(バルバドス時間)... などなど。
もちろんパスポートや公文書などはBarbadian なんですけどね。
そして Bajan の発音をカタカナで書くと「ベィジャン」になります。
よく英語圏の人でも間違える方がいるのですが「バジャン」ではないです。
私のブログタイトルの Bajapanese はこの Bajan と Japanese を足した私の造語です。
これも「バジャパニーズ」ではなく「ベィジャパニーズ」になります。

最後に2011年のCrop Over用にリリースされた Rupee(ルピー) の"I AM A BAJAN"を紹介します。4年経った今でも人気の曲(ソカ)ですが2011年はとにかくこの曲が毎日流れていました。歌っている Rupee は母親がドイツ人、父親がバルバドス人(Bajan) の Bajan です。



バルバドスの Pear

2014 - 09/05 [Fri] - 10:12

pear と pear

写真左は日本語で洋ナシまたはラ・フランス、右はアボカド。
英語では Pear と Avocado ですが、バルバドスではどちらも Pear と呼びます。
あえて区別をつけるなら左を English pear で右を Pear かな。
いちおう Avocado も通じますが Bajan(バルバドス人)はPear です。
こう見えても右のアボカドはもう食べごろです。
日本でよく見かけるメキシコ産のアボカドと種類が違いバルバドスには数種類の
アボカドがあり色も形もちょっと違います。そして今はちょうど旬です。

Avocado 1

アボカドの食べごろはヘタを取ったくぼみの部分を見ます。
ここの色がアボカドの中身の色と同じなんです。
私はそれを知らず皮の色がメキシコ産のアボカドみたいに黒くなるまで待って
腐らせた経験があります。

Avocado 8

参考にネットからお借りした写真。

Avocado 2

アボカドはバナナやキウィフルーツなどの果物と同じで収穫したすぐは食べられず
追熟が必要な果実です。
急いで追熟させたい時は写真のようにリンゴと一緒にビニール入れて常温で
放置しておくと早くなります。

Avocado 5

バルバドスのアボカドの断面。
これは食べるにはちょっとだけ早かったので…

Avocado 6

切り口に変色防止のレモンジュースをかけて…

Avocado 7

ラップに包んで上のようにリンゴと一緒にビニール袋に入れて放置。
半日ぐらいでけっこう追熟してくれますよ
輸入品のアボカドは追熟の調整のために冷蔵庫で保管していますが
ローカルのアボカドは常温で追熟させてるので甘みがあって本当に美味しいです。

八百屋

私がアボカドをよく買っている八百屋さん。
旬の時期はスーパー等でも買えますが、こういった八百屋さんだと
自分が食べたい時期を伝えるとそれに合わせてアボカドを選んでくれます。
それがいつもピッタリなので私は神の手だと思ってるんですけどね。
バルバドスに来てこんな八百屋さんで買物するのも楽しいと思います。
その時はぜひ Pear って言ってくださいね!


★バルバドスについて日本語で情報をお届けしている Facebookページ
 青い光の島~バルバドス もあります。
 興味がある方はのぞいてみてくださいね♪

 ・青い光の島~バルバドス ⇒ https://www.facebook.com/barbados.jp


"Cheezon bread!"の使い方

2013 - 10/29 [Tue] - 22:18

Chees on bread

ご無沙汰しておりました。
久しぶりのブログの更新です。
実は更新していない間に1年9ヶ月ぶりに日本へ一時帰国などしていました。
久しぶり過ぎて日本ではゆっくりする暇もなく用事をバタバタとこなしていました。
その時のことも時間ができたらブログで紹介したいと思います(たぶん)

さて、今日はバルバドス用語 "Cheezon bread!" の使い方を紹介したいと思います。
この"Cheezon bread!"を普通の英語に書き直すと
"Cheese on bread!" 写真の通りパンの上にのったチーズとなります。
お義姉ちゃんが時々使っているので、ネットで調べてみたのですが出てこない。
聞くとこの表現はバルバドスだけで使われている言い方だそうです。

で、どのように使うかと言いますと…

 A : You remember to bring my CD?(DC忘れずに持って来てくれた?)
 B : Cha.... I foget.(あっ、忘れた。)
 A : Cheezon bread!

とか、
今度の例文は実話と言いますか本当に今週末に予定されていた
リアーナのコンサートが延期になってしまったのですが…

 A : I just bought my outfit and ticket for the Rihanna concert.
    (リアーナのコンサートのチケットとそのための服買っちゃった。)
 B : Oh? Didn't you hear that it was postponed?
    (えっ?聞いてないの?それ延期になったよ。)
 A : Cheezon bread man!

と言う感じに使います。
普通の英語だと "Oh man!" とか "You've got to be kidding!" になるのかな?
日本語だったら「え~!」「ゲー!」「冗談でしょう?」で、
あまちゃん風だと「じぇじぇじぇ!」ですかね?(笑)

なぜパンの上のチーズなのかバルバドス人に聞いても「さ~?」としか
返事が返ってこないのですが、バルバドス人は使っています。
さっきもラジオのDJも使っておりました。
アメリカ、イギリスなどでは全く通じない表現ですが、
もしバルバドスに来ることがあればバルバドス人相手に
"Cheezon bread!"を使ってみると驚かれて
"Cheezon bread!"と返ってくるかもです

 | ホーム | 

PROFILE

yumi

Author : yumi
Japanese living in Barbados.
Welcome to my blog!!

yumiです。
縁があって2011年12月末からBajanの彼(現在は夫)の国バルバドスで暮らす事になりました。
2017年4月に家族が増えました。Bajapaneseの女の子です。

■■■■バルバドス ■■■■
●島の大きさ:南北34㎞,東西22㎞,431㎞2(種子島とほぼ同じ)
●人口:28.9万人(2014年現在)
●首都:Bridgetown
●通貨:バルバドス・ドル(Bds$),US$1=Bds$2(固定相場)
●民族:アフリカ系(約9割)、ヨーロッパ系、混血、インド系、その他
●言語:英語
●宗教:キリスト教(英国国教会、プロテスタント、カトリック)、その他
●元首:女王エリザベス2世
●首相:フローンデル・スチュワート
●気候:年間平均気温26℃
●時差:日本と-13時間

CALENDAR

06 | 2017/07 | 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

RECENT ENTRY

RECENT COMMENT

RECENT TRACKBACK

ARCHIVES

CATEGORIES

MAIL

Name:
Mail address:
Title:
Text:

BARBADOS TIME

Facebook

SARCH

LINK

RSS

QR

QR

COUNTER

FLAG COUNTER

free counters

ブロとも申請フォーム